大家好,欢迎来到IT知识分享网。
“丢脸”在中式口语中用“lose face”,虽然老外能听懂,但他们自己并不会用这种表达。来看看“丢脸”的地道说法。
humiliating
humiliating的形容词解释是丢脸的;羞辱性的
动词是使蒙耻(humiliate的ing形式)
它还有丧权辱国;威风扫地的意思
在口语表达中“How humiliating”是“丢死人了”的意思
例句:
Do you have to always rehash my humiliating past?
你老是要这样重提我丢脸的往事吗?
Do you have any idea how humiliating that is?
你知道这让我有多丢脸么?
shameful
shameful的形容词是可耻的;不体面的;不道德的;猥亵的。
“shame”也有“羞耻,羞愧”的意思
及物动词“使丢脸使羞愧”
例句:
They played a shameful part in the affair.
她们在这一事件中扮演了可耻的角色。
He is ashamed of his shameful conduct.
他因其可耻的行为感到惭愧。
小拓展:
“yellow-dog”也有“可耻的”意思
disgrace
disgrace的动词解释是:耻辱;丢脸的人或事;失宠
在口语表达中“be disgraced ”丢脸
“Disgraced itself ”自取其辱
举例:
No one can disgrace us but ourselves.
除了我们自己,没人能让我们丢脸。
Poverty is a pain, but no disgrace.
贫困是痛苦,但不是耻辱。
contempt
contempt有轻视,蔑视;耻辱的意思
在口语表达中经常会用到“in contempt of 不顾;不把…放在眼里;藐视”
举例:
Some people speak in contempt of the government.
有些人以轻蔑的口吻议论政府。
You are now in contempt of court.
你这是藐视法庭。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://yundeesoft.com/169047.html