大家好,欢迎来到IT知识分享网。
英语口语·吉米老师说
“鸡腿” 不是 “Chicken Leg” ,那应该怎么说呢?鸡的各个部位如何翻译? chicken 又有哪些形象的俚语?请品尝吉米老师为大家端上的关于 “鸡” 的大餐~~
英语·音频版
本文属于英语口语(kouyu8)原创
转载请到后台授权,侵权必究
吉米老师今天端上来的是一顿关于 “鸡” 的大餐,而且活色生香,赏心悦目,朋友们肯定喜欢。
“鸡” 是我们餐桌上最常见的菜品之一,所谓“鸡鸭鱼肉”,或者“无鸡不成宴”。鸡的整只或不同部位都有花样繁多而且非常美味的做法,尤其是 “鸡腿” ,或炸或烤或炖,让很多人没有抵抗力。
那么, “鸡腿” 用英语怎么说呢?
相信很多人脑子里马上就浮现出 “chicken leg” 这个词语。
这种表达老外听了也许明白你的意思,但往往会觉得异样甚至古怪,因为 “chicken leg” 更多的是作为俚语,指的是 “站街少女或妓女的腿” 。
这是不是挺尴尬的?!
我们所说的 “鸡腿” ,在英语中地道的翻译是 drumstick ,它的原意是 “鼓槌” ,也专指 “鸡小腿,鸡腿下段” 。
因为鸡小腿很像鼓槌。
例句
A couple of drumsticks and one coleslaw, please.
请给我两双鸡腿,一份生菜沙拉。
He preferred the drumsticks to the wings.
他爱吃鸡腿不爱吃鸡翅。
鸡的各部位英语表达
“鸡腿” 美味,鸡的其他 部位 也有很多人喜欢,用英语怎么说呢?跟吉米老师一来看~~
1.鸡大腿
chicken thighs
thigh 是 大腿 ,即膝盖和臀部之间的部位。动物如猪,牛,羊,鸡鸭等的大腿,以及人类的大腿都是 thigh 。
例句
In some ways, chicken thighs are the perfect meat for soup.
从某些角度讲,鸡大腿是做汤的理想材料。
Help yourselves to some chicken thighs.
请吃些鸡大腿肉。
2.鸡翅
chicken wings
鸡翅也是非常受欢迎的美味佳肴。 wing 是 翅膀 的意思, “鸡翅” 就可以直接译为 chicken wings 。
无骨鸡翅:boneless chicken wings
带骨鸡翅:chicken wings on the bone
例句
We eat chicken wings and sit by the fire.
我们围坐在炉火边吃着鸡翅。
The chicken wings in this restaurant are incredibly good.
这家餐馆的鸡翅膀真是特别好吃。
3.鸡胸肉
chicken breast
breast 是 胸脯 的意思, 鸡胸肉 也是直接说 chicken breast 。
鸡胸肉多,在国外更受欢迎,尤其在感恩节和圣诞节那天会吃火鸡,鸡胸肉基本是最先被分光的。
例句
I prefer chicken breast to chicken thighs.
我更喜欢鸡胸肉而不是鸡大腿。
She choose chicken breast at the deli counter.
在熟食店她选择了鸡胸脯肉。
4.鸡爪
chicken feet
在国内, 鸡爪 是很多人非常喜欢的食物,尤其悠闲小酌的时候。西方人吃 鸡爪 比较少,但现在来华旅游的人有不少很乐意和享受品尝一番。
例句
Don’t be a chicken ! Try these chicken feet.
别怕!尝尝这个鸡爪!
It started with boiled peanuts pickled cucumber and chickens feet !
开胃的小菜有水煮花生,腌青瓜和鸡爪!
5.鸡头
chicken head
chicken head 本意是鸡头,但因为脑容量比较小,在国外也是骂人的话,意思是 “笨蛋,傻瓜” 。
例句
Don’t be a chicken head! Get with it!
别傻了!留神!
6.鸡的其他部位
鸡翅根:chicken drumette
鸡翅尖:chicken wing tips
鸡脖子:chicken neck
鸡心:chicken heart
鸡胗:chicken gizzards
鸡肝:chicken liver
鸡骨架:chicken frame
chicken 相关常见俚语
chicken有多重含义,除了表示 鸡,鸡肉 ,做形容词还有 胆怯,懦弱 的意思,另外也可以用来指代 年轻女子,胆小鬼 等。它构成了不少很是形象生动的习语俚语,吉米老师整理了一些常见俚语,快来学习一下吧~~
1.play chicken
字面意思是 “玩鸡” ,实际是一个地道的俚语,形容一种危险的竞争或挑战,可以翻译成: 比试胆量,互相挑战和威胁 。
更通俗一点: “胆小鬼游戏” 。
例句
When I was a girl, I used to play chicken with my friends.
小时候我经常和小伙伴玩胆小鬼游戏。
When you drive you’d better not play chicken with bigger cars.
当你开车的时候最好别和大车去叫板!
2.chicken feed
直译是“鸡饲料”。实际上因为鸡吃得少,鸡饲料一般又比较便宜,故延伸表示 少量的钱,微不足道的事情,价值较低的东西 。
例句
She will work any job for chicken feed.
她会做一切工作,只是为了一点点薪水。
The problem seems to be chicken feed.
这个问题似乎无足轻重。
3.spring chicken
字面意思是 “春天的小鸡” ,也就是春季孵化出来的小鸡,年轻又稚嫩。引申表示 “年轻人” 。形象的翻译是 “童子鸡” 。
no spring chicken 意思是是: 不再年轻了,不再是小孩子了,青春已经不在了 。也可以写成 no chicken 。
例句
She’s no spring chicken; she can deal with such things.
她已经不是黄毛丫头了,她会处理好这些事情的。
I used to be a spring chicken, full of energy and enthusiasm.
我曾经是个年轻人,充满活力和热情。
4.chicken abd egg situation
不是 “鸡和蛋的情况” ,而是表示一个古老的哲学问题,即 “先有鸡还是先有蛋” 。因为没有确切的答案,所以用来形容 一个循环往复的问题,因果难分的局面 。
例句
It’s really a chicken and egg situation.
这真是鸡先与蛋先的处境。
Does poverty lead to lack of education, or does lack of education lead to poverty? It’s a chicken and egg situation.
贫困导致教育缺乏,还是教育缺乏导致贫困?这是一个循环的问题。
5.chicken out
表示因为害怕而退出,临阵退缩,比如原计划好做某件事,但由于害怕,最后一分钟放弃了。
例句
I’m afraid he’ll chicken out when we really start to do it.
我担心在我们真动手干的时候他会害怕而退出。
I had never ridden on a motorcycle before. But it was too late to chicken out.
那以前我从没骑过摩托车。不过,想退缩已经来不及了。
6.chicken shit
直译是 “鸡屎” ,引申表示 “胆小鬼,没有价值的东西” 。
例句
Then everybody will think you’re a chicken shit.
那大家都会认为你是个胆小鬼。
Fifty bucks! That’s just chicken shit!
才五十块钱,不值钱的东西!
7.don’t count your chickens
不要蛋未孵化先数小鸡,别过早打如意算盘。
例句
Don’t count your chickens before they are hatched.
蛋尚未孵出,勿先数鸡。
It’s quite possible that you will get the job, but don’t count your chickens before they are hatched.
你很有可能得到这工作,但也别过早乐观。
点个“赞”,
人生如同旅途,
最重要的就是出发~
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
◆◆今日作业◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:
I want to buy some drumsticks in the supermarket.
这句话的怎么 翻译 呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://yundeesoft.com/108137.html