Joe只表示人名“乔”吗?

Joe只表示人名“乔”吗?我们对一些常用的英语人名了解得不少,但我们很少关注一些英语人名的其他含义,也就是说一些英语人的名字可以用作普通用词来表达一定的意义。

大家好,欢迎来到IT知识分享网。

我们对一些常用的英语人名了解得不少,但我们很少关注一些英语人名的其他含义,也就是说一些英语人的名字可以用作普通用词来表达一定的意义。

Joe是男子名——乔,但是a cup of Joe是“一杯咖啡”的意思,比如:Sit down and get a cup of Joe.坐下,来杯咖啡吧。

我们通常用ordinary people, average person来表示普通人,但是我们也可以用人名表示。an average Joe则指“普通人”,相当于ordinary person, common person,可以指男性或者女性。比如:I’m just an average Joe.我不过是个普通人。

Joe Blow也可以用来表示“普通人”,比如:The price wants to live a life of Joe Blow.那位王子想过普通人的生活。

John Q. Public也可以用来

指“普通人”。比如:Your chances of meeting all the rules and deadlines as John Q. Public are 50/50 at best.作为普通民众,你能符合所有规定、上所有最后期限的机会最多也只有一半对一半。

Joe只表示人名“乔”吗?

Jeez Louise可以用来表示惊讶,意思是“老天爷,天啊”。比如:One million? Jeez Louise! You get any of that? 一百万?老天!有你的份吗?

doubting Thomas不是“怀疑托马斯”,而是指“怀疑一切的人,多疑的人”。比如:She is a doubting Thomas.她生性多疑。再比如:You are just a doubting Thomas. You won’t believe what I tell you.你真多疑,我说什么你都不信。

Joe只表示人名“乔”吗?

a plain Jane不是“朴素的简”,意识是“不起眼的女人”,也指既不漂亮也不丑陋的女人。比如:He said that he wouldn’t like to marry a plain Jane.他说他可不想和一个不起眼的女孩子结婚。再比如:We can draw a lesson from Ugly Betty that even a plain Jane can live a wonderful life.我们从《丑女贝蒂》中可以了解到,即使相貌平凡女生也可以有一个美妙的人生。

No way, Jose表示“不”。比如:”No way, Jose! You almost made Tom bald when you did his hair.没门,你给汤姆理发的时候,差点给他理成了秃子。

由Jack构成的短语Jack of all trades指“杂而不精的人,能做各种事情的人”。比如: Don’t try to be a jack of all trades, become a master of one.不要想着成为万事通,去成为某一样事的专家。再比如:He repairs cars, paints houses and makes furniture. He is a real jack of all trades.他修车、漆房子,还做家具。真是个样样都会的人。

Uncle Sam“山姆大叔”是美国政府的绰号。比如:He owed $20,000 in tax to Uncle Sam.他欠美国政府2万元税款。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://yundeesoft.com/64975.html

(0)

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

关注微信