汉语与英语的对比,二十四节气的英文单词(下)

汉语与英语的对比,二十四节气的英文单词(下)Major Heat (大暑) – July(七月)Represents the hottest period of the year.代表一年

大家好,欢迎来到IT知识分享网。

汉语与英语的对比,二十四节气的英文单词(下)

  • Major Heat (大暑) – July(七月)
  • Represents the hottest period of the year.
  • 代表一年中最炎热的时期。
  • Autumn Begins (立秋) – August(八月)
  • Marks the beginning of autumn.
  • 标志着秋季的开始。
  • Limit of Heat (处暑) – August(八月)
  • Signifies the declining heat of summer.
  • 表示夏季炎热逐渐减退。
  • White Dew (白露) – September(九月)
  • Represents the dew that forms as the weather cools.
  • 代表着天气变冷时形成的露水。
  • Autumnal Equinox (秋分) – September(九月)
  • Represents the equal length of day and night in the autumn.
  • 代表着秋季白昼和黑夜长度相等。
  • Cold Dew (寒露) – October(十月)
  • Signifies the temperature becoming colder, leading to the formation of dew.
  • 表示温度变得更冷,导致露水的形成。
  • Frost Descends (霜降) – October(十月)
  • Represents the arrival of frost as the weather becomes colder.
  • 代表着天气变得更冷,霜冻到来
  • Winter Begins (立冬) – November(十一月)
  • Marks the beginning of winter.
  • 标志着冬季的开始。
  • Minor Snow (小雪) – November(十一月)
  • Signifies the light snowfall that may occur.
  • 代表可能发生的轻微降雪。
  • Major Snow (大雪) – December(十二月)
  • Represents the heaviest snowfall of the year.
  • 代表一年中最大的降雪量。
  • Winter Solstice (冬至) – December(十二月)
  • Marks the shortest day of the year in the winter.
  • 标志着冬季一年中最短的一天。
  • Minor Cold (小寒) – January(一月)
  • Signifies the beginning of the coldest period of the year.
  • 表示一年中最冷时期的开始
  • Major Cold (大寒) – January(一月)
  • Represents the coldest period of the year.
  • 代表一年中最寒冷的时期。

请注意,这些节气名称是根据中国传统农历和天文学分析而来的,其英文翻译可能稍有不同。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://yundeesoft.com/67192.html

(0)

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

关注微信