“这里有人”可不是There’s a person here!那该怎么说?

“这里有人”可不是There’s a person here!那该怎么说?我们在订飞机票 火车票 电影票时 询问客服有没有 空位 时 就可以用 open seat 例 Mr Smith had paid for two seats 史密斯先生付了两个座位的钱

大家好,欢迎来到IT知识分享网。

日常生活中常有“占座”抢位置的情景,比如准备考研的同学一早到图书馆占座复习;到餐厅就餐人太多,点菜之前要先占座位占。

······

这种时候,使用频率最高的两句话就是:

这里有人吗?

这里有人了。

“这里有人”可不是There's a person here!那该怎么说?

“这里有人了”英语怎么说?

我们常说的“这里有人了”,并不是说这里现在真的有人在,而是指:这个位置被占了。所以,不能说There’s a person here.正确的说法应该是:This seat is taken.(或直接说It’s taken.)

搞清楚“这里有人了”的说法,关于“这里有人吗”就很简单了,把This seat is taken改成疑问句即可,Is this seat taken?也可以说May I sit here?

“这里有人”可不是There's a person here!那该怎么说?

“换座位”英语怎么说?

除了“占座”,还经常会碰到“换座位”。比如坐飞机火车,有的人喜欢靠窗的位置,尤其当一起出行的家人朋友没有坐在一起,这种情况很多人会选择和旁边的人换座位。

不过,“换座位”千万别说;“Can I change the seats with you?”或“Can we change the seats?”因为change表达的是:我们一起换到别的地方去,这样会让对方觉得很疑惑尴尬。

我们说“换座位”指:互换、交换,可以用swap、switch、exchange,这三个词都可以表示:两者之间的交换。

例:

Can I swap / switch / exchange the seats with you?

你能和我换一下座位吗?

“这里有人”可不是There's a person here!那该怎么说?

“爱心专座”英语怎么说?

公交地铁等公共交通工具都有“爱心专座”,“爱心专座”可别翻译成“love seat”,因为love seat是:情侣座、双人沙发。

“爱心专座”可以用下面四种表达:

<1> courtesy seating

courtesy 表示“礼貌、好意、恩惠”,courtesy seating指“礼让座位,优待座位”。

<2> priority seat

priority表示“优先权”,priority seats就是“优先座”。

<3> reserved seating

reserved表示“预留的”,priority seats就是“优先座”。

<4> This is a special seat for…

这种说法就很直白,“爱心专座”就是为特殊人群准备的。

“这里有人”可不是There's a person here!那该怎么说?

open seat是什么意思?

open seat不能按字面理解成“打开座位”,实际上,它是指:空位。我们在订飞机票、火车票、电影票时,询问客服有没有“空位”时,就可以用 open seat。

例:

Mr. Smith had paid for two seats.

史密斯先生付了两个座位的钱。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://yundeesoft.com/165896.html

(0)
上一篇 2025-01-02 09:33
下一篇 2025-01-02 09:45

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

关注微信