英语翻译学习笔记

英语翻译学习笔记1.

大家好,欢迎来到IT知识分享网。

1. During holidays, people tend to leave their fast-paced urban life behind, getting away from the hustle and bustle for peace and tranquility in a suburban retreat.

Retreat. 度假地

都市繁忙的工作和匆忙的生活节奏,使人们向往在节假日远离喧闹的大都市,到郊外度假休闲.

英语翻译学习笔记

2. Do sth and you will do sth else

Stroll along shiny yellow or glossy green fields, and you will expose yourself to the joy and delight that Mother Nature has to offer.

在那里,漫步在黄灿灿和绿油油的田野间,可充分享受大自然的乐趣,体验回归大自然的愉悦心情.

Mother Nature 大自然

英语翻译学习笔记

3. Traditional Chinese painting is not a true-to-life version of natural beauty; rather, it is an imagist art form that expresses/depicts how one perceives nature. As with Chinese characters in traditional Chinese calligraphy, images in traditional Chinese painting are rather abstract but readily renderable.

传统的中国画,不模仿自然,是以表现自然,是以表现心灵抒发性情为主题的意象主义艺术,画中意象与书法中的文字一样,是一种适于书写的极度概括抽象的象征符号,伴随着意象符号的是传统的程式表现技巧

As with 正如同…..

英语翻译学习笔记

4. 先通读,划重点,语境背景找关联,动词,形容词,副词,跳脱翻译策为上,名词不识查词典,其他上下文来帮忙,卷面整洁,落笔心中有数; 先中后英,较可行.

中译英—1小时以内(50min)

英译中—2小时

考试的评分标准,笔译技巧牢记心中,活学活用. (分析结构)

5. The cultural center still has no bathrooms. The nursing home, a whitewashed building sits on the edge of town, still unopened. Together, they account for some $470,000 of debt owed to the bank. But the rest of the debt is mostly the unpaid bills of a town that was not keeping up with its expenses. It owes for medical supplies, for diesel fuel, for road repair, for electrical work, for musicians who played during holidays.

该文化中心至今还没有修建洗手间,养老院坐落在镇郊,建筑刷成白色,到现在也还没有开放.为修建这两个项目,共向银行贷款47万美元.过去小镇入不敷出,累积大量欠款,成为镇政府现在背负的主要债务.政府市政欠款项目包括:医疗用品开支/柴油费/道路维护费/电气工程费/节假日表演经费.

medical supplies 医疗物资,用品 disaster relief supplies救灾物资

diesel fuel 柴油燃料

owe for 欠…钱

musicians who played during holidays 节庆费用

financing streams 其他资金渠道

倍数问题 twice the size 是原来的两倍

Sports complex 综合运动场

Half-time part-time

6.For more than a decade, archaeologists and historians have been studying the contents of a ninth-century Arab dhow that was discovered in 1998 off Indonesia’s Belitung Island. The sea-cucumber divers who found the wreck had no idea it eventually would be considered one of the most important maritime discoveries of the late 20th century.

自从1998年在印度尼西亚勿里洞岛附近发现了一艘九世纪阿拉伯三角帆船的残骸以来,考古学家和历史学家一直在研究沉船上的出水文物.当初是捕捞海参的渔民偶然发现了沉船地点,他们是怎么也不会想到,勿里洞沉船现在已被视为是20世纪晚期最重要的海洋考古发现之一.

英语翻译学习笔记

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://yundeesoft.com/40568.html

(0)

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

关注微信