大家好,欢迎来到IT知识分享网。
#中美高层战略对话#现场
中方翻译张京姐姐
行云流水般的交传
忍不住让人
频频竖起大拇指
尤其是中间有一段讲话
将近20分钟…
面对超超超…长时间的交传,
张京姐姐没有一丝慌乱,
翻译的准确性
和完整度
完美呈现!
[灵光一闪]
在如此高压场合
能经得住考验
和平日高强度练习分不开。
然而,
另一个交传法宝
也要隆重介绍一下:
交传笔记
[比心]
在交传中
它扮演着至关重要的角色
是翻译人的
嗯…
我觉得是安全感。
今天
我们就来分享一下
交传笔记的神奇
当然
交传笔译不等同于速记
交传笔译,是符号
是帮助你回忆语篇的路标。
每位翻译都有一套自己最易识别的
笔译符号系统。
交传笔译,记什么?
1、记逻辑
2、记关键信息点
3、记数字、地名等
这是不能@本人的
红白蓝法语老师的交传小符号分享:
示范一
笔记(分左右两栏,从上至斜下方记)
示范二
笔记(分左右两栏,从上至斜下方记)
是不是萌哒哒的?
符号如其人
老师也萌萌的呢
…
有没有可以解读这位萌老师符号的?
请快快私信
这世上,终于有懂的那位啦
当然
打怪升级
翻译的路
得学会它
转自:公众号红白蓝法语
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://yundeesoft.com/77511.html