“Shut up”不只是“闭嘴”,原来还有这个意思

“Shut up”不只是“闭嘴”,原来还有这个意思大家应该都知道,如果有人很生气地说“Shut up”,意思就是让对方闭嘴。但假如他是很平静地说呢?那又是什么意思?其实“Shut up”不一定是

大家好,欢迎来到IT知识分享网。

大家应该都知道,如果有人很生气地说“Shut up”,意思就是让对方闭嘴。

但假如他是很平静地说呢?那又是什么意思?

其实“Shut up”不一定是闭嘴,例:

I won the lottery.我中了彩票。

“Shut up”不只是“闭嘴”,原来还有这个意思

Shut up!真的假的啊!

这里“shut up”表示惊讶,意思相当于“真的假的啊,不是吧”。

同样的,以下几个句子也并非字面意思,都表示“惊讶”:

Shut up!

字面意思:闭嘴

You gotta be kidding me!

字面意思:你一定是在骗我

Seriously?

字面意思:认真的吗?

那如果想表示不耐烦或者愤怒,除了“shut up”,还有什么说法呢?

实际上,外国人并不总是用“shut up”,下面这些地道短语,可也以表示“闭嘴吧”~

put a sock in it (英式英语)

例:

I’ve had enough of your moaning for one day. Why don’t you put a sock in it?

这一天我都在听你抱怨,安静一点行不行啊!

cork it

例:

“Shhh, cork it and listen to him.”

“嘘,别说了,好好听他说。”

button it

例:

“Button it, ok. I’m trying to think!”

“闭嘴好吗,我在思考呢!”

simmer down

例:

Ok, children. I need you all to simmer down and listen to Jason’s story.

好的,孩子们,现在我需要你们安静下来听杰森的故事。

注:这句话并不粗鲁,也没有冒犯的意思,只是用在非正式场合。

好啦,今天的知识点,你都学会了吗?

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://yundeesoft.com/69158.html

(0)

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

关注微信