「美剧口语」“别怪在我头上”用英语怎么说?

<非正>把归咎于;把强加于A:Youarenotpinningthisonme。"是,我是喊了“小心那个邮箱”!

Don’t pin this on me

pin sth. on sb.

<非正>把(某事)归咎于(某人);把(责任等)强加于(某人)

A:You are not pinning this on me. You are the one driving.

你不能把这个怪在我头上。是你开的车。

B: But you are the one screaming at me.

但是你对我大喊大叫的。

A:Yeah, I was screamin “Watch out for that mailbox!”

是,我是喊了“小心那个邮箱”!

B:You know what, turning on each other is not gonna fit anything.

知道吗,互相指责于事无补。

「美剧口语」“别怪在我头上”用英语怎么说?

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://yundeesoft.com/82022.html

(0)

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

关注微信