大家好,欢迎来到IT知识分享网。
原创文章,转载请注明来源及作者:【头条号】ViTalk旅游英语。未经允许请勿转载本文,违权必究。
在国外,刚刚打扫过卫生的餐厅、酒店公共走廊或商场卫生间等场合,都会在立着的警示牌上标注着:
Wet Floor 地面潮湿(小心地滑)。
The wet floor is usually slippery.
潮湿的地板往往是滑的。
slippery/ˈslɪpəri/:滑的,滑溜溜的
当我们想要提醒别人“小心地滑”,就可以说:
The floor is wet and slippery. Be careful of it.
地板又湿又滑,小心点。
Be careful of … : 小心…
如果你看到有人把“小心,地滑”翻译成“Slip carefully”,那可是完全错误的!!它的意思是“小心地,滑动”,这里的“地”,不是地板的“地(di)”,而是“的地得”的“地(de)”,一定要分清哦!
除了“Be careful of …”,按照危险等级由高到低,警示牌上通常还会用以下方法来提醒我们“小心、当心”:
· Danger:危险(可能危及生命,如触电、有毒等)
· Warning:警告(有一定可能触发危险,如极端天气等)
· Alert:警惕(如高速公路上路况不佳需小心慢行等 )
· Caution:小心(针对潜在危险,如地面湿滑、热饮烫口等)
而在口语里我们常说的就是:Watch out!小心!
比如:
Watch out! There’s a hole in the road!
小心!地上有个洞!
Watch out for danger.
小心有危险。
watch out for sth. = be careful of sth. 小心某事或某物
如果是希望对方“多留心、多加小心”,还可以用“mind”来表达。比如我们在地铁站就常常会看到这样的警示语:
Mind the gap. 小心缝隙。
另外,当别人拿着易碎的物品(如花瓶、鸡蛋)或抱着小婴儿、小宠物等,你希望他的动作轻柔一些,小心一些,就可以说:
Be gentle! (小心)轻一点!
gentle:温柔的,轻缓的。想要记住这个单词,只要记住它代表的那一类人gentleman (绅士,彬彬有礼的人)就非常简单了!
这些关于“小心”的表达你都学会了吗? 你在生活中还看到过哪些有趣的英文警示语呢? 快来留言和小伙伴们分享吧!
学习更多旅游英语实用口语:【了解更多】
打卡:今日口语已经GET,就点个赞,转发给更多小伙伴~
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://yundeesoft.com/161776.html